作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译能力是高职学生重要的英语技能之一,但是在翻译时容易陷入一些误区.学生对词义的错误理解、不清楚英汉两种语言的语法结构差异和中西文化差异,等等.因此,要探讨一些翻译技巧,如语法翻译法、猜测词义法等.通过对翻译理论及技巧的探讨,来提高学生的翻译水平.
推荐文章
从母语负迁移角度看高职学生英汉互译中的错误
母语
负迁移
高职学生
英译汉
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
大学英语英汉互译翻转课堂的实践与探索
翻转课堂
大学英语
英汉互译
教学实践
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈高职学生在英汉互译中的误区及技巧
来源期刊 科技创业家 学科 教育
关键词 翻译技巧 误区 高职学生
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 教育与教学
研究方向 页码范围 237
页数 分类号 G4
字数 1969字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王东梅 北京信息职业技术学院外语系 12 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译技巧
误区
高职学生
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技创业家
半月刊
2095-1043
11-5986/N
大16开
北京市
2-213
2010
chi
出版文献量(篇)
18626
总下载数(次)
42
总被引数(次)
25620
论文1v1指导