作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
改革开放以来,中国与世界其他国家,特别是英语国家的交流日益频繁,越来越多的外国电影进入中国市场,成为文化交流的有效载体.作为电影必不可少的一部分并首先进入中国观众视线的电影片名,在宣传过程中扮演着重要角色,但一部电影的片名却往往会在大陆、台湾、香港被译成不同的版本,照成观众的误解.本文论述了在文化差异下大陆,香港,台湾的电影片名的翻译特色,并提出了几点翻译原则.
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
英文电影片名汉译的审美价值分析
英文电影片名
汉译
审美价值
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文化角度浅析英语电影片面的汉译
来源期刊 才智 学科 文学
关键词 电影片名 文化 翻译
年,卷(期) 2011,(8) 所属期刊栏目 人文论坛
研究方向 页码范围 189
页数 分类号 H315.9
字数 1583字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡立群 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (15)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影片名
文化
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
总被引数(次)
112919
论文1v1指导