作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外国游客来到中国观光旅游,常常要游览著名的风景名胜古迹。景点地名的翻译就成为必然,如何翻译好它们也显得尤为重要。本文试图对中国景点地名的英译原则做一些探讨。
推荐文章
齐齐哈尔旅游景点汉英翻译策略
目的论
旅游外宣翻译
翻译策略
浅析跨文化背景下景点介绍翻译技巧
跨文化
景点
翻译
技巧
跨文化旅游翻译中的地名翻译
旅游翻译
地名翻译
文化交流
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 景点地名翻译原则初探
来源期刊 社科纵横:新理论版 学科 文学
关键词 景点 名称 翻译
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 291-291
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李嘉萱 河套大学外语系 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
景点
名称
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社科纵横(新理论版)
季刊
1007-9106
62-1110/C
大16开
2006
chi
出版文献量(篇)
3897
总下载数(次)
16
总被引数(次)
9857
论文1v1指导