作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“风格”这一从西方引进的文学理论术语,颇似中国传统的“神韵”、“意境”之说,是一个抽象的、有相当模糊性的概念.但它又是可以感知、可以描述、可以再现的.因此从翻译的角度上来说,它是可译的.川端康成创作的《雪国》在文体风格上是唯美的、朦胧的、微妙的,而且抒情味浓、感染力强.本文主要以《雪国》中译本为例,考察译者是否在呈现原文内容的基础上,再现了原文风格.同时,进一步考察再现译本文体风格最佳翻译策略.
推荐文章
《黑王子》的文体学风格探究
文体学
词汇
句法
结构
以《湖心亭看雪》为例,探究文言文如何以学定教
文言文教学
以学定教
《湖心亭看雪》
以《说书人》为例谈散文化小说的文体特征
散文化小说
《说书人》
文体特征
浅析川端康成《雪国》中的虚无美
川端康成
雪国
虚无美
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以《雪国》为例浅谈如何把握译本的文体风格
来源期刊 内蒙古农业大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 雪国 风格 翻译策略
年,卷(期) 2012,(6) 所属期刊栏目 著译
研究方向 页码范围 400-402
页数 3页 分类号 I106.4
字数 5302字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-4458.2012.06.155
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘流霞 上饶师范学院外国语学院 8 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
雪国
风格
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
双月刊
1009-4458
15-1207/G
16开
呼和浩特市塞罕区昭乌达路306号
1999
chi
出版文献量(篇)
8125
总下载数(次)
15
总被引数(次)
26907
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导