基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文阐释了公示语的概念和公示语的作用,分析了公示语汉英翻译失误实例,提出改善公示语翻译质量的建议:尊重受众的文化习惯;把握功能优先原则;严格翻译人员的资质评定与考核;跨机构合作,外籍专家共同参与。
推荐文章
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
城市汉英公示语翻译探析——以衡阳市为例
衡阳
汉英公示语翻译
英汉翻译
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
旅游景区汉英公示语的翻译分析
公示语
汉英翻译
功能理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 公示语汉英翻译失误及对策探析
来源期刊 新西部:下旬·理论 学科 文学
关键词 公示语翻译 作用 失误 对策
年,卷(期) 2012,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 110-110
页数 1页 分类号 H159
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宣纳新 5 2 1.0 1.0
2 罗海鹏 7 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语翻译
作用
失误
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部:下旬·理论
月刊
1009-8607
61-1368/C
陕西省西安市含光路南段177号陕西省社会
出版文献量(篇)
10098
总下载数(次)
30
总被引数(次)
0
论文1v1指导