作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文首先回顾了德国功能派目的论的发展,简述了目的论的三大法则,并指出幽默文本的首要目的是使得译文与源语言在相关方面趋同.继而作者在目的论的指导下对幽默翻译三大策略进行实例分析,并就其中幽默语言的英译汉提出了自己的建议.
推荐文章
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨
翻译目的论
外事翻译
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的幽默语翻译策略研究
来源期刊 商业文化(上半月) 学科 文学
关键词 幽默翻译 目的论 归化 异化
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 363-364
页数 2页 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹婷婷 中南大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (41)
共引文献  (56)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2003(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2004(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2005(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2012(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
幽默翻译
目的论
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商业文化(上半月)
月刊
1006-4117
11-3456/G0
北京市东城区和平里十三区1号院(城建三)综合楼四层
chi
出版文献量(篇)
5420
总下载数(次)
15
总被引数(次)
7867
论文1v1指导