作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、名词转译成动词 英语中加后缀er构成的名诃和由动词派生的名词往往可转译成汉语动词。
推荐文章
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 转译成动词的英汉翻译法探析
来源期刊 成才之路 学科 文学
关键词 汉语动词 转译 翻译法 英汉 名词 后缀
年,卷(期) 2012,(12) 所属期刊栏目 关注
研究方向 页码范围 57-57
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1957字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李四川 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语动词
转译
翻译法
英汉
名词
后缀
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
成才之路
旬刊
1008-3561
23-1437/G4
大16开
黑龙江省哈尔滨市
14-2
1999
chi
出版文献量(篇)
52689
总下载数(次)
58
论文1v1指导