作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
(本文原刊于《理论探讨》2013年8月刊P281-P282)典籍翻译需要译者具备“与时俱退”和互文的观念,运用关联思维,探求原作的“言外之意”,然后发挥译入语的优势迂回曲折地诠释或直截了当地明示原作语言层面之下蕴含的思想内容。文章论证了“循言得意-得意忘言-循意得言-得言忘意”的翻译过程,并根据中国古代“字本位”的语文传统,对如何贯彻这一过程提出了基于多译本平行语料库的关键字译法。
推荐文章
"言意之辨"和我国文学语言的自觉
言意之辨
文学语言的自觉
老子
庄子
王弼
刘勰
钟嵘
强化言语实践 实现言意共生
言语实践
言意共生
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
言意共生:小学语文阅读教学的指向
阅读教学
言意共生
教学指向
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 言意之辨视角下的国学典籍翻译
来源期刊 家教世界 学科
关键词 典籍翻译 得意忘言 循意得言 得言忘意
年,卷(期) 2013,(9) 所属期刊栏目 优文选载
研究方向 页码范围 228-229
页数 2页 分类号
字数 3668字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 庞彦杰 华北水电水利大学外国语学院 6 4 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
典籍翻译
得意忘言
循意得言
得言忘意
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
家教世界·现代幼教
月刊
chi
出版文献量(篇)
6572
总下载数(次)
14
总被引数(次)
2391
论文1v1指导