作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
霍恩比从全新的视角提出了跨文化翻译观,她认为翻译是一种跨文化活动,译者不仅要做到双语翻译,更要能够双文化翻译。笔者认为,南京作为历史文化名城,而2014年青奥会也将在南京举办,届时将有不少国外游客慕名而来。为了让国外游客准确而具体地认识南京景点,跨文化意识在南京景点的英译中必须得到体现。
推荐文章
浅析跨文化背景下景点介绍翻译技巧
跨文化
景点
翻译
技巧
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
借助跨文化意识翻译打造品牌旅游景点
旅游景点
翻译
跨文化意识
浅析跨文化背景下景点介绍翻译技巧
跨文化
景点
翻译
技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从霍恩比的跨文化翻译观看南京景点的英译
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 霍恩比 跨文化 南京景点英译
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 22-22
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵春香 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
霍恩比
跨文化
南京景点英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导