作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
变异学研究立足于"异质性"和"变异性",开辟了跨文明比较文学研究的全新视野。儒家传统典籍《论语》承载的文化话语在跨异质文明语域的译介与传播过程中不可避免地会发生变异。本文将《论语》英译本的文化话语置于比较文学变异学研究之维,分析它的变异状况、变异机理和保持文化话语异质性的翻译策略,并进一步探讨中国文学异域传播的话语变异研究对促进中西文明对话交流的重要意义。
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
《论语》英译与传播三原则
《论语》
翻译
传播
原则
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
中国丝绸术语英译与文化研究
丝绸术语
英译
丝绸文化
中国形象
社会符号学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《论语》英译的文化话语变异研究
来源期刊 中外文化与文论 学科 文学
关键词 文化话语 文化创新 变异 异质性
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 224-235
页数 12页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李泉 四川大学文学与新闻学院 6 11 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (30)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化话语
文化创新
变异
异质性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外文化与文论
季刊
32开
1996
chi
出版文献量(篇)
1029
总下载数(次)
16
总被引数(次)
1302
论文1v1指导