基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国的四大古典名著,在西方有公认的翻译:《西游记》是“Pilgrimage to the West”(直译为“朝圣西方”)。
推荐文章
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
浅谈英汉互译中词汇空缺现象
英汉
翻译
词汇
直译
音译
意译
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 经典中英互译
来源期刊 小学语文大眼界 学科 教育
关键词 互译 《西游记》 古典名著 the 西方 to
年,卷(期) 2013,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 40-40
页数 1页 分类号 G633.41
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
互译
《西游记》
古典名著
the
西方
to
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
小学语文大眼界
月刊
长春市解放大路1562号中吉大厦81号信
8-287
出版文献量(篇)
1126
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导