作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
马丁·路德与尤金·奈达在西方《圣经》翻译史,乃至整个翻译史中的崇高地位毋庸置疑。然而,国内对于这两位在《圣经》翻译领域取得卓越成就的翻译家的研究有厚此薄彼的情况。奈达及其翻译理论的自上世纪引入中国以来,对中国的翻译界的影响是任何西方翻译理论家难以企及的。与此同时,马丁·路德这位在德语版《圣经》上颇有建树的翻译家却鲜有关注。本文通过对比路德与奈达的翻译人生、《圣经》翻译和翻译理论,总结了他们在《圣经》翻译及翻译理论方面的共性和差异。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 马丁·路德与尤金·奈达翻译及翻译理论对比研究
来源期刊 华中人文论丛 学科 文学
关键词 感觉化 写实 超现实 童年经历
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-65
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴和林 华中师范大学外事处 6 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
感觉化
写实
超现实
童年经历
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华中人文论丛
季刊
16开
2010
chi
出版文献量(篇)
747
总下载数(次)
5
总被引数(次)
1096
论文1v1指导