作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、研究背景 改革开放以来,中西文化交流日益频繁,中国元素电影开始盛行。美国电影如《功夫熊猫》《功夫之王》《花木兰》等,大受中西方观众欢迎。
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
从功能对等理论评析《欢乐好声音》的字幕翻译
功能对等理论
《欢乐好声音》
字幕翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《功夫熊猫》字幕汉译的功能对等分析
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 《功夫熊猫》 功能对等 汉译 字幕 中西文化交流 《功夫之王》 美国电影 《花木兰》
年,卷(期) 2013,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 221-222
页数 2页 分类号 J905
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李清华 17 13 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《功夫熊猫》
功能对等
汉译
字幕
中西文化交流
《功夫之王》
美国电影
《花木兰》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导