作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
【正】引言翻译不仅是将一种语言转换成另一种语言的过程,也是一种多文化的交际活动。常见的翻译活动有文学作品翻译、商务交际中的翻译等。近年来,随着电影事业的蓬勃发展,电影翻译逐渐受到学者们的广泛关注。
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从电影片名翻译看英汉翻译中文化差异
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 电影片名翻译 文化意象 电影翻译 翻译学家 汉语表达 文学作品翻译 命名方式 语言转换 语言功能 翻译成英文
年,卷(期) mzxby,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 167-168
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周怡冰 长春工业大学人文信息学院 9 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影片名翻译
文化意象
电影翻译
翻译学家
汉语表达
文学作品翻译
命名方式
语言转换
语言功能
翻译成英文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
论文1v1指导