基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
法律文献的双语互译在让世界了解中国的同时也推进了中国法制建设的发展,本文探讨了翻译中存在的一些常见问题,希望给译者以借鉴和启发.
推荐文章
法律英语翻译的探讨
法律英语
误译
学术翻译
海事法律英语的语言特征及翻译中的若干问题
海事法律英语
超正式文体
专业术语
"汉维翻译"中存在的问题及对策研究
汉维翻译
存在问题
对策研究
论法律文件翻译的若干原则
法律文件
翻译
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对法律翻译中存在问题的思考
来源期刊 产业与科技论坛 学科
关键词 法律翻译 翻译技巧 法律术语 文化差异
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目 文化教育
研究方向 页码范围 209
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李云鹤 张家口职业技术学院应用外语系 35 31 3.0 5.0
2 刘卓瑛 张家口职业技术学院应用外语系 38 47 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律翻译
翻译技巧
法律术语
文化差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
产业与科技论坛
半月刊
1673-5641
13-1371/F
大16开
河北省石家庄市
18-181
2006
chi
出版文献量(篇)
43551
总下载数(次)
161
总被引数(次)
66232
论文1v1指导