作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从语言的形式系统层面来研究源语文本,对于再现译本的美感有着举足轻重的作用.本文从《荷塘月色》众多英译本中选取了朱纯深和王椒升的译作,从语言的形式系统层面出发,对两个英译本进行对比分析,就两篇译文在词汇、句法和语篇上的翻译处理方式及效果进行了探讨.
推荐文章
《荷塘月色》的意境美
空间美
图画美
情感美
意境美
朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析
<荷塘月色>
头尾韵法
倒装与平行
对照与通感
《荷塘月色》的“另一个”
《荷塘月色》
写作意图
主题思想
朱自清
解读
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从语言的形式系统层面对比赏析《荷塘月色》两个英译本
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 《荷塘月色》 形式系统层面 对比
年,卷(期) 2013,(19) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 140,139
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢俊源 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《荷塘月色》
形式系统层面
对比
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导