作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《卢曼理论在翻译研究中的应用:社会中的翻译》一书以卢曼的社会系统理论为基本框架,吸收了赫曼斯等人的研究成果,从构建主义的立场全面阐述了翻译系统论,是多元系统理论之后系统性思维在翻译研究中的最新运用和发展.根据卢曼理论,翻译被视为一个自体创生的社会系统,其内部元素封闭运作,外部影响只能通过内部运作才能发挥作用.翻译系统是整个社会的黏合剂,也是各个系统演变的催化剂,其主要特征是中介功能.翻译系统论以差异为理论起点,以构建复杂性理论为目的,为翻译研究提供了新的认知视角和分析工具.
推荐文章
功能翻译理论在景区标牌翻译中的应用
功能翻译理论
景区
标牌翻译
应用
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译系统论的新发展——《卢曼理论在翻译研究中的应用:社会中的翻译》述评
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 社会系统 自体创生 中介功能
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 63-68
页数 6页 分类号
字数 6530字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈水生 安庆师范学院外国语学院 8 21 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
社会系统
自体创生
中介功能
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导