作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
我们今天所说的“翻译的职业化时代”,是针对翻译已经成为当今社会从政治、文化,到经济、科技、军事等各个领域中无所不在的活动而言,我把我们现在所处的时代明确地称为“翻译的职业化时代”。国际译联2009年和2012年推出的两个国际翻泽日庆祝主题也昭示着翻译职业化时代的来临。进入翻译的职业化时代后,翻译开始发生了重大的变化,体现在翻译的主流对象、翻译的方式、翻译的工具和手段、翻译研究的对象、翻译研究的队伍五个方面。这些变化需要我们调整对翻译理念和翻译的教学理念的认识,进一步探索和建设职业化时代的翻译理论。
推荐文章
翻译职业化与法律翻译专业课程设置
职业化
法律翻译
课程设置
市场导向
能力基础
建筑工人职业化探讨
建筑工人
职业化
探讨分析
基于心理契约视域的新时代辅导员职业化
心理契约
新时代辅导员
职业化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论翻译的职业化时代
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 翻译研究 职业化 2009年 教学理念 翻译理念 翻译理论 国际
年,卷(期) dffy,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 4-9
页数 6页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢天振 上海外国语大学高级翻译学院 74 738 9.0 27.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究
职业化
2009年
教学理念
翻译理念
翻译理论
国际
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导