钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
哲学与人文科学期刊
\
外国语言文字期刊
\
语言教育期刊
\
基于语料分析的文化负载词英译描述性研究——以Thousand Pieces of Gold为例
基于语料分析的文化负载词英译描述性研究——以Thousand Pieces of Gold为例
作者:
殷燕
王若男
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
文化负载词
华裔美国文学创作
《千金》
英译
摘要:
母语为英语的华裔作家多以海外华人生活或华人历史为背景进行文学创作,他们的文学创作呈现出一种用英语表达中国社会文化的‘翻译性’,是一种涉及到英语母语和目的语汉语两种语言的转换的文学创作。鉴于这种特殊性,本研究以Ruthanne Lum Mc Cunn的英文原版小说Thousand Pieces of Gold(《千金》)作为研究文本,结合语料对作品中汉语文化负载词的英语表达规律进行描述分析来探讨汉语文化负载词的英译策略。
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
生态翻译学视域下博物馆讲解词英译研究 ——以沈从文纪念馆为例
生态翻译学
讲解词翻译
沈从文纪念馆
《黄帝内经》常用文化负载词英译
中医英语翻译
黄帝内经
文化负载词
中国地方特色博物馆文化负载词翻译策略分析 ——以成都博物馆为例
地方博物馆
文化负载词
翻译策略
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
基于语料分析的文化负载词英译描述性研究——以Thousand Pieces of Gold为例
来源期刊
语言教育
学科
文学
关键词
文化负载词
华裔美国文学创作
《千金》
英译
年,卷(期)
2015,(1)
所属期刊栏目
研究方向
页码范围
71-75
页数
5页
分类号
H059
字数
语种
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
殷燕
17
117
6.0
10.0
2
王若男
3
2
1.0
1.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(0)
共引文献
(0)
参考文献
(0)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
2015(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化负载词
华裔美国文学创作
《千金》
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
主办单位:
大连外国语大学
出版周期:
季刊
ISSN:
2095-4891
CN:
21-1586/H
开本:
16开
出版地:
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
邮发代号:
8-81
创刊时间:
1987
语种:
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
期刊文献
相关文献
1.
生态翻译学视域下博物馆讲解词英译研究 ——以沈从文纪念馆为例
2.
《黄帝内经》常用文化负载词英译
3.
中国地方特色博物馆文化负载词翻译策略分析 ——以成都博物馆为例
4.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
5.
基于目的翻译论的景区导游词英译—以四川省景点为例
6.
基于COCA语料库的英语近义词研究——以careful和cautious为例
7.
PAL:描述性图案装配语言
8.
唐诗植物名称的英译策略与方法——以许渊冲《唐诗三百首》英译本为例
9.
基于现代汉语语料库报刊类的色彩词隐喻研究
10.
图像语义自描述性的实现方法研究
11.
"一带一路"背景下维吾尔文化负载词英译问题研究
12.
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
13.
《哪吒之魔童降世》中文化负载词的英译
14.
《红楼梦》"猩猩"一词的英译研究
15.
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
世界历史
世界文学
中国古代史
中国文学
中国民族与地方史志
中国语言文字
中国近现代史
中国通史
人物传记
伦理学
史学理论
哲学
地理
外国语言文字
宗教
心理学
戏剧电影与电视艺术
文化
文史哲综合
文艺理论
美学
美术书法雕塑与摄影
考古
音乐舞蹈
语言教育2020
语言教育2019
语言教育2018
语言教育2017
语言教育2016
语言教育2015
语言教育2014
语言教育2013
语言教育2012
语言教育2011
语言教育2010
语言教育2009
语言教育2008
语言教育2007
语言教育2006
语言教育2005
语言教育2004
语言教育2003
语言教育2002
语言教育2001
语言教育2000
语言教育1999
语言教育1998
语言教育1997
语言教育1996
语言教育1995
语言教育1994
语言教育1993
语言教育1992
语言教育1991
语言教育1990
语言教育1989
语言教育1988
语言教育1987
语言教育2015年第4期
语言教育2015年第3期
语言教育2015年第2期
语言教育2015年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号