作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"《红楼》译学"是红学的有机组成部分,至今已有40年的发展史,其中红译研究专著又是"《红楼》译学"的支柱性成果。文本把"《红楼》译学"分为发端期、发展期与繁盛期,并对这三个阶段出现的20余部红译研究专著进行述评,发现其总体上呈现出以下特征:一、研究语种相对单一,英语占绝对优势;二、研究内容多样化,呈现出精专与广博并存的局面;三、研究方法多为比较法,出现了典型的定量研究;四、研究视角多样化,多借用其它学科相关理论;五、部分研究以《红楼梦》翻译为例,验证相关翻译理论;六、研究的底本意识仍有待普及。基于此,本文还总结了未来红译研究的若干发展趋势。
推荐文章
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
我读《红楼梦》
《红楼梦》
人物塑造
《好了歌》
高中全程导读《红楼梦》新探
《红楼梦》
高中语文教学
阅读教学,师生共读
全程导读
课外阅读
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 喜看红学添新枝——《红楼梦》翻译研究专著述评(1976—2015)
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 红学 《红楼》译学 红译研究专著 特征与趋势
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 32-39
页数 8页 分类号 I207.411
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冯全功 浙江大学外国语言文化与国际交流学院 66 158 6.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
红学
《红楼》译学
红译研究专著
特征与趋势
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导