作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
迪士尼电影近年来在中国广受欢迎,不仅因为其童话般的情节和精美的影像制作,也得益于电影中优美的插曲。迪士尼电影插曲与情节完美契合,加之歌词朗朗上口,旋律悦耳动人,随着电影上映也深受观众喜爱。前人研究歌曲翻译,主要从功能对等、目的论、译者主体性和歌曲可唱性等角度进行探讨,对歌曲翻译做出了卓有成效的研究,然而很少有人专注迪士尼电影这一特殊环境中的歌曲翻译。本文试图在前人研究成果基础上,从目的论角度出发,加之其他德国功能学派理论,并以迪士尼电影《冰雪奇缘》的插曲《随它吧》为研究案例,通过对其中文官方译本的比较,得出三个译本的优缺点,并提出迪士尼电影汉译应注意的四点要素:完整传达原歌词的故事和情绪;模仿原歌词的修辞或创造新修辞;不但要保证配音效果,也要注意汉语流行歌词押韵传统;照顾迪士尼电影的主要观众群体,在选词上要用简单生动的语言。
推荐文章
浅谈中职教师做个案研究
个案研究
记录
反思
随班就读聋生教育康复的个案研究
随班就读
教育康复
聋生
聋生上网行为个案研究
聋生
上网
个案
临床医生的个案研究设计
个案研究设计
简单的A-B时序设计
经典的A-B-A反转设计
替代治疗设计
多基线设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 迪士尼电影歌曲的翻译——《随它吧》的个案研究(英文)
来源期刊 中山大学研究生学刊:社会科学版 学科 文学
关键词 《随它吧》 迪士尼电影 歌曲翻译 目的论
年,卷(期) zsdxyjsxkshkxb_2015,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 54-74
页数 21页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高铭 中山大学国际翻译学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《随它吧》
迪士尼电影
歌曲翻译
目的论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中山大学研究生学刊:社会科学版
季刊
广东广州新港西路135号
出版文献量(篇)
1795
总下载数(次)
27
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导