作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在传统的译论中,作者具有绝对的权威,但伽达默尔提出的视域融合从根本上否定了意义的恒定性,从而使作者至上论丧失了理论基础.根据阐释学的理论,翻译中文本意义的阐释实际上是一个极为复杂的过程,其中包含了作者视域、译者视域和读者视域等等的多重视域融合,意义的阐释由此变为一个开放的、动态的行为.
推荐文章
文本意义与翻译
文本
意义
翻译
目的语
读者
掩饰与暴露:副文本对伪翻译研究的意义
副文本
伪翻译
伪译
伪著
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中文本意义的阐释
来源期刊 吉林化工学院学报 学科 文学
关键词 翻译 视域融合 意义 阐释
年,卷(期) 2015,(5) 所属期刊栏目 文学·语言
研究方向 页码范围 44-47
页数 4页 分类号 H059
字数 4863字 语种 中文
DOI 10.16039/j.cnki.cn22-1249.2015.05.010
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (9)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (9)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2017(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
视域融合
意义
阐释
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林化工学院学报
月刊
1007-2853
22-1249/TQ
大16开
吉林市承德街45号
1984
chi
出版文献量(篇)
4578
总下载数(次)
15
总被引数(次)
13749
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导