作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
生态翻译学从生态学角度出发,研究以译者为代表的“翻译群落”的“生存”和“发展”的人类行为。本文以林语堂的英译《幽梦影》为例,从“语言维”“文化维”“交际维”三维转换的生态翻译学视角分析研究林语堂如何做到对生态翻译环境的选择性适应及适应性选择,并以较高的整合适应选择度成功地实现了将《幽梦影》从中国文学生态环境移植到西方文学生态环境中。
推荐文章
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从生态翻译学视角看林语堂英译《幽梦影》
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 生态翻译 林语堂 幽梦影
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 12-14
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马月 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译
林语堂
幽梦影
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导