作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
地名翻译一贯有很大的任意性,也难以统一。秦代书同文重形轻音,而传统地名中译却相反地采取音译法。联合国根据地名应用的需要,通过采用重形轻音的地名单一罗马书同文译法。文章讨论地名字母化在计算机输入、排序方面的好处。建议中文地名采用拼音排序办法,在应用时采用首字母地名输入法。在罗马字获得归化中文后,更可望减少另配汉字地名钥匙的需要。
推荐文章
跨文化旅游翻译中的地名翻译
旅游翻译
地名翻译
文化交流
俄语地名翻译的音节切分研究
地名翻译
音译
音节切分
俄语地名
旅游指南图书中外国地名翻译不一的解决办法
旅游指南
地名
翻译方法
数据库
聊聊北京的地名
地名
北京
生活化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 地名翻译的书同文问题
来源期刊 中国科技术语 学科 地球科学
关键词 地名翻译 字母文字 拼音文字 拼音排序 单一罗马化 书同文
年,卷(期) 2015,(2) 所属期刊栏目 术语与翻译
研究方向 页码范围 35-37
页数 3页 分类号 H315.9|P281|H125
字数 2205字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴文超 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
地名翻译
字母文字
拼音文字
拼音排序
单一罗马化
书同文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
论文1v1指导