作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国际间交流的发展变化使得高素质翻译人才大量需求,而传统的翻译教学不能满足,急需改革. 改进翻译教学,更新翻译教材是关键. 通过分析国内翻译教材的现状、综合考虑专家们的研究成果,文章提出了改进建议和措施及教师如何使用翻译教材.
推荐文章
石油法语翻译教学探微与教材出版路径分析
石油法语
翻译教学
教学要素
教材出版
霍斯的语篇分析模式与高校翻译教材改革
霍斯
语篇分析翻译评估模式
源文和译文比较
翻译教材
社会实效性
国内外药学专业分析化学教材的比较
教材研究分析化学药学专业
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 国内翻译教材分析与思考
来源期刊 河北农业大学学报(农林教育版) 学科 教育
关键词 翻译教学 翻译教材 分析 改进
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目 教学与课程建设
研究方向 页码范围 89-91
页数 3页 分类号 G642
字数 3967字 语种 中文
DOI 10.13320/j.cnki.jauhe.2015.0179
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 祝东江 郧阳师范高等专科学校外语系 19 33 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (148)
共引文献  (263)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1963(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1965(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1999(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2000(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(8)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(7)
2002(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2003(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2004(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2005(10)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(10)
2006(17)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(14)
2007(23)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(22)
2008(12)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(11)
2009(8)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(6)
2010(10)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(9)
2011(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2012(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2013(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2014(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2015(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2018(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译教学
翻译教材
分析
改进
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河北农业大学学报(农林教育版)
双月刊
1008-6927
13-1266/G4
河北保定市
chi
出版文献量(篇)
3066
总下载数(次)
2
总被引数(次)
11390
论文1v1指导