作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
二语写作中的翻译行为是二语习得领域中的研究热点,但二语作家的翻译式写作却鲜少受到关注。本文以作家哈金的小说语言为切入点,通过举例分析和借用后殖民写作与翻译的概念,发现翻译式写作与翻译并不相同,并发现翻译式写作不仅是二语写作中不可避免的行为,更是二语作家为了获得话语权而主动采用的一种写作策略。因而,仅从二语习得的角度来考量翻译式写作是不恰当的,二语作家在翻译式写作中的创造性和主动性应得到尊重。
推荐文章
从生命美学来看中学语文写作教学
生命美学
高中教学
写作教学
从文化心理的视角浅谈语言翻译
文化心理
差异
联想意义
翻译
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
关于翻译罗伯特·哈斯的《嫉妒他人的诗》
罗伯特·哈斯
翻译
嫉妒
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从哈金小说的语言来看翻译式写作
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 翻译式写作 哈金 二语写作 后殖民写作与翻译
年,卷(期) yygcxsyj_2015,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 5-7
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 向佳豪 武汉大学外国语言文学学院 5 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (25)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
1995(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
1996(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译式写作
哈金
二语写作
后殖民写作与翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导