作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
通过本文的撰写,对菜肴名称汉维翻译过程所存在的不足和翻译方法进行归纳总结,并提出自己的观点,对今后菜肴翻译工作有一定的帮助和借鉴作用.
推荐文章
食用菌菜肴名称的翻译技巧
食用菌
菜肴名称
翻译
"汉维翻译"中存在的问题及对策研究
汉维翻译
存在问题
对策研究
面向维汉机器翻译的语料筛选技术研究
维汉机器翻译
语料筛选
语言模型
影响汉维翻译准确性的因素
汉维翻译
准确性
影响因素
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈菜肴名称的汉维翻译
来源期刊 吉林广播电视大学学报 学科 文学
关键词 菜肴名称 维吾尔族 翻译
年,卷(期) 2015,(8) 所属期刊栏目 语言文学研究
研究方向 页码范围 142-143
页数 2页 分类号 H215
字数 3319字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙赫 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
菜肴名称
维吾尔族
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林广播电视大学学报
月刊
1008-7508
22-1297/G4
大16开
长春市人民大街6815号
12-363
1988
chi
出版文献量(篇)
10376
总下载数(次)
34
总被引数(次)
14625
论文1v1指导