作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
姓名是个人区别于别人所特有的标志,并且是人类社会所特有的。语言文化的差异,不同的人名与复杂的社会文化也有着千丝万缕的关系,呈现着不同的特点。姓名虽然说是一个小的方面,但是体现的却是不同民族之间的深层差异,如果翻译不好,就会造成误解甚至交流上的障碍[1]。因此,本文就中英两个不同文化民族的姓名的来源、结构进行了细致的分析与阐述,从而揭示了两种不同的文化内涵,以及不同的历史背景,从而有助于翻译的准确以及中西方文化更好的交流。
推荐文章
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
英汉动物词的文化内涵
英汉动物词
文化内涵
异同
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉姓名的文化内涵及其翻译方法
来源期刊 中外企业家 学科 文学
关键词 英汉姓名 文化 内涵 历史背景 翻译 方法
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 262-262
页数 1页 分类号 H085.3
字数 1625字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨燕泽 沈阳师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉姓名
文化
内涵
历史背景
翻译
方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外企业家
旬刊
1000-8772
23-1025/F
大16开
黑龙江省哈尔滨市
2-287
1984
chi
出版文献量(篇)
47547
总下载数(次)
59
总被引数(次)
66867
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导