作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一个不断调整与顺应的动态过程,其本身相关的理论由早期对于直译,到现在要求译出原著意义的同时,又不能失去其本身的语言风味.本文结合具体的使用语境稍事分析,以期能达到使译著在注重翻译理论研究的同时考虑到语境的重要地位.
推荐文章
探析语境理论视阈下英语新闻标题翻译策略
语境理论
英语新闻标题
翻译
翻译中的语境问题
语境
翻译
译作质量
旅游英语翻译的语境策略探析
旅游英语翻译
语境策略
跨文化传播
语境与翻译教学
语境
翻译教学
方法和步骤
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译理论与语境研究
来源期刊 大观 学科
关键词 理论 直译 语言 语境
年,卷(期) 2015,(9) 所属期刊栏目 语言与文化
研究方向 页码范围 99
页数 1页 分类号
字数 1367字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李小艳 长江大学外国语学院 20 28 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
理论
直译
语言
语境
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导