作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
黄国文教授率先从语言学尤其是系统功能语言学的角度对汉诗英译的问题进行探讨,这无疑是一种新的尝试.从功能语言学的经验功能角度出发,从观察到解读到描述到分析到解释到最终评估,对元稹的《行宫》的六个译本进行探讨性研究,目的一是从新的角度重新审视一些翻译问题,目的二是检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性.
推荐文章
从王翰《凉州词》的英译文看概念功能的传译
翻译
概念功能
及物性系统
功能成分
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从经验功能角度谈《行宫》及其六种英译文
来源期刊 牡丹江教育学院学报 学科 文学
关键词 系统功能功能语言学 经验功能 翻译
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目 语言文字研究
研究方向 页码范围 17-19
页数 3页 分类号 H315
字数 3420字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蓝翠艳 中山大学新华学院 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
系统功能功能语言学
经验功能
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
牡丹江教育学院学报
月刊
1009-2323
23-1462/G4
大16开
牡丹江市光华街476号
1983
chi
出版文献量(篇)
8188
总下载数(次)
31
总被引数(次)
12998
论文1v1指导