作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语作为一种特殊固定的表达方式,是语言在长期的使用过程中逐渐形成的,作为人民智慧的结晶它包含了历史文化、风俗习惯和宗教等等,翻译作为文化之间重要的交流方式,它的作用和功能尤为重要,对两种文化的内涵和意义的研究比掌握语言更重要;本文主要从中英习语的文化差异出发、宗教信仰文化差异、地理环境的差异和思维方式的差异进行比较,分析了中英习语常用的翻译方法,使得跨文化的交流更加顺利。
推荐文章
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
英汉习语的文化差异及翻译
习语
文化差异
翻译
文化差异视角下的英汉习语翻译技巧
文化差异视角
英汉习语
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英习语的文化差异及其翻译方法的探讨
来源期刊 大陆桥视野 学科
关键词 中英习语 文化差异 翻译方法
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 教育教学?Education Teaching
研究方向 页码范围 237-238
页数 2页 分类号
字数 5220字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林斯喜 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英习语
文化差异
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大陆桥视野
半月刊
1671-9670
65-1233/F
大16开
乌鲁木齐市西北路1093号
58-5
2002
chi
出版文献量(篇)
18758
总下载数(次)
28
总被引数(次)
5719
论文1v1指导