作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"文学性"这一概念在文学翻译中占据着重要地位.本文通过梳理文学性的内涵和文学翻译的本质,探讨文学性再现在文学翻译中的重要性.以莎士比亚十四行诗第66首两个中译本为例,从音韵、选词和修辞手段分析两个汉译本的文学性再现特征,以期为英语格律诗体的汉译提供有益借鉴.
推荐文章
莎士比亚十四行诗主题探微
莎士比亚
十四行诗
友谊
爱情
时间
艺术观
莎士比亚第18首十四行诗的教学
语言
十四行诗
修辞格
从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
小说翻译
风格
定量分析
定性分析
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论文学翻译中译文的文学性再现 ——以莎士比亚十四行诗第66首两个中译本为例
来源期刊 开封教育学院学报 学科 文学
关键词 文学性再现 文学翻译 十四行诗译本
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 68-69
页数 2页 分类号 H315.9|I046
字数 3294字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-9640.2016.08.034
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡莹莹 同济大学外国语学院 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
文学性再现
文学翻译
十四行诗译本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
开封教育学院学报
月刊
chi
出版文献量(篇)
12352
总下载数(次)
43
总被引数(次)
16403
论文1v1指导