作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化因素的影响是经贸翻译中应该注意的重要部分之一。翻译也是作为一种文化模式的转换。本文通过分析经贸翻译中文化差异的原因,归纳了五种有效的翻译方法:直译法、音译法、释译与音译的结合法、谐音取义法、意译法。
推荐文章
论文化因素对翻译的影响
文化
文化因素
翻译
影响商标翻译的文化因素及应对策略
文化因素
商标翻译
应对策略
汉语品牌名跨文化翻译策略
品牌命名
翻译原则
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 经贸翻译中受文化因素影响的分析和翻译策略
来源期刊 校园英语(上旬) 学科
关键词 经贸翻译 文化 翻译方法
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 215-215
页数 1页 分类号
字数 1682字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭广师 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
经贸翻译
文化
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(上旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
12696
总下载数(次)
17
总被引数(次)
5673
论文1v1指导