作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英式幽默是英国文化重要的组成部分.其基于经验主义,主要形式为讽刺和文字游戏.在制作宇幕时,译员应根据笑话对语言文化的依存度采取适当的翻译策略.讽刺若逻辑简单,可以为不同语言文化背景的受众理解,则可以将其直译.而文字游戏因基于英语,在目标语中或许不存在相对应的语言文字,译员可以选择整体概括.
推荐文章
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
幽默的翻译方法在英语教学中的应用
幽默
英语翻译
英语教学
文化因素对幽默翻译的影响
幽默
翻译
文化因素
浅析英语幽默的分类与翻译
英语幽默
分类
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 字幕翻译中的幽默元素:英式幽默的翻译策略
来源期刊 中国民航飞行学院学报 学科
关键词 英式幽默 字幕翻译 经验主义 讽刺 自欺欺人 文字游戏
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 英语教学研究
研究方向 页码范围 67-69
页数 3页 分类号
字数 2718字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 乐迁 武汉工商学院外国语学院 5 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英式幽默
字幕翻译
经验主义
讽刺
自欺欺人
文字游戏
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民航飞行学院学报
双月刊
1009-4288
51-1589/U
大16开
四川广汉市中国民航飞行学院学报编辑部
1990
chi
出版文献量(篇)
2331
总下载数(次)
8
总被引数(次)
5956
论文1v1指导