基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
上世纪70年代,诠释学研究正式进入翻译学领域,尔后它逐渐发展为当代翻译研究中最具活力和前景的分支之一。近几年来,随着"翻译诠释学"这一术语及概念的明确提出,德国译论界对该领域投入了前所未有的关注,不仅召开了有关"诠释学与翻译研究"的系列国际学术研讨会,而且还出版了一批该研究领域的论著。本文在对"翻译诠释学"的定义、来历及其研究的主要内容和意义进行简单介绍之后,选取当代德国翻译诠释学的三位代表人物——"先驱"弗里茨·佩普克、"中坚"阿德恭迪斯·施托尔策和"新锐"拉瑞莎·赛策尔——着重介绍他们的代表性作品和观点,概括分析他们在这一领域所作出的贡献,以期给我国翻译理论研究界一个新的思考点或一点启示。
推荐文章
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
功能翻译理论中翻译单位的语用学诠释
功能翻译理论
翻译单位
语用学特征
中医英语翻译的文化障碍及诠释学解读
中医翻译
文化差异
诠释学翻译观
视域融合
跨文化解释
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 当代德国翻译诠释学的三位代表人物——兼评拉瑞莎·赛策尔的专著《翻译诠释学》
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 德国翻译诠释学 佩普克 施托尔策 赛策尔
年,卷(期) dffy_2017,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 22-26
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 桂乾元 上海外国语大学德语系 7 8 1.0 2.0
2 郭歌 上海外国语大学贤达经济人文学院 7 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
德国翻译诠释学
佩普克
施托尔策
赛策尔
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导