汉学研究主要是面向西方读者的,也是外国了解中国文化方方面面的窗口,同时以西方为拟想读者的汉学,是我们观察研究本土文化、可以参照比较的“他者”,逻辑上看可以烛照本土文化的特点。本文是1834年《中国丛报》(The Chinese Repository)刊登的两篇介绍汉语书面语与口语特征的论文译文,文章介绍了汉语书面语的起源、六书理论、汉语中的异体字、官话中的汉字读音和最适宜用来表示其读音的英语正字法、汉字部首分类以及字根等。不仅讨论了汉语口语和书面语言之间显著的区别,也分析了口语和书面语之间的相似性以及不同方言的起源,探讨汉语方言存在的共性,这对了解西方汉学界汉语口语与书面语的认识以及对汉语特点的分析具有重要的参考价值。