基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在语篇翻译中,原文的主位推进模式体现了原文的语篇目的和语篇效果.因此译者在翻译中,在不扭曲目的语语的情况下,应尽量保留原文的推进模式.当原文的主位推进模式由于语言差异无法保留时,应顺应译语规范,对主位推进模式进行重构,以期实现与原文相似的语篇效果.
推荐文章
从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
主位推进模式在语篇翻译中的应用
主位推进
语篇翻译
信息结构
交际意图
汉语篇章主位推进模式自动识别方法
连贯性
主位推进模式
主位切分
主位
述位
模式匹配
主位结构在英汉翻译中的应用
小句
主语主位
话题主位
转换
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 主位推进模式在英汉语篇翻译中的应用
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 主位推进模式 主位 述位 语篇功能
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 149-150
页数 2页 分类号 H159
字数 2972字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张敏 陕西理工大学外语学院 15 11 2.0 3.0
2 马小燕 陕西理工大学外语学院 18 12 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (46)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (0)
1982(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1985(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主位推进模式
主位
述位
语篇功能
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导