作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章语篇衔接手段可以直观反应语言的形合意合特征.以M.A.K.Halliday《英语的衔接》第八章的语篇衔接理论为框架,分析季羡林先生的《黎明前的北京》的中英文文本整篇散文的衔接手段,英文本是由张培基先生所译.数据充分证明了英语比汉语使用了更多的衔接手段,汉语更多依赖逻辑、词汇的衔接手段,英语则更多用连接词、替代的方法实现衔接.充分说明汉语侧重于意合,英语则侧重于形合.
推荐文章
英汉语篇词汇衔接的对比差异研究
词汇衔接
衔接手段
差异
英语写作中连接衔接手段运用研究
英语写作
连接衔接
语料库
英汉语言的句法结构差异在衔接手段上的映现
差异
句法结构
衔接手段
映现
阅读理解中的信息分析与衔接手段
阅读理解
信息分析
衔接手段
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉语篇衔接手段视角下的形合意合对比研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 衔接手段 形合意合 《黎明前的北京》 《英语的衔接》
年,卷(期) 2017,(11) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 204-205
页数 2页 分类号 H0
字数 2824字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 武雅琴 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (29)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
衔接手段
形合意合
《黎明前的北京》
《英语的衔接》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导