作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言是文化的载体,英式英语翻译不仅是文字的转换,更在于文化的交流.英式英语翻译在坚持"互文性"理念基础上,以跨文化意识,合理运用归化、异化相结合的翻译策略和技巧,能够提升翻译的准确性,避免文化的冲突,让读者更好理解译文的内在涵义.
推荐文章
从模因论视角解读老舍译《苹果车》的翻译策略
源语模因
目的语模因
复制
传播
翻译策略
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
从文化心理的视角浅谈语言翻译
文化心理
差异
联想意义
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英国文化视角论英式英语的翻译策略
来源期刊 产业与科技论坛 学科
关键词 英国文化 英式英语翻译 互文性 归化 异化
年,卷(期) 2017,(5) 所属期刊栏目 文化教育
研究方向 页码范围 191-192
页数 2页 分类号
字数 3420字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李卉 桂林理工大学外国语学院 8 11 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英国文化
英式英语翻译
互文性
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
产业与科技论坛
半月刊
1673-5641
13-1371/F
大16开
河北省石家庄市
18-181
2006
chi
出版文献量(篇)
43551
总下载数(次)
161
总被引数(次)
66232
论文1v1指导