作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于中英两国历史文化以及长期以来形成的哲学体系的差异,中英思维方式也大有不同:中式思维注重整体与辩证,英式思维注重个性与形式逻辑.中式思维注重综合,具有曲线性、具象性、本体性的特点.英式思维注重分析,具有直线性、抽象性、客体性的特点.这些区别体现在语言表达上,就有了选词造句、语序、衔接与句子结构等方面的不同.中西方思维方式的差异的存在,要求译者在翻译过程中转化思维模式,根据源语言与目标语的不同情形,采用差异化的手段与策略,生产出符合目标语表达习惯的译文.
推荐文章
中西方思维差异在翻译中的影响
中西思维模式
翻译
形合
意合
翻译式思维方式对中介语产生的影响
翻译思维
中介语
认知
中英思维模式差异对英汉学术论文写作的影响
差异
思维模式
学术论文写作
论证方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英思维方式差异对翻译的影响
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 中英 思维方式 差异 翻译
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 123-124
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3754字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 霍丽蓉 17 17 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (27)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2003(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英
思维方式
差异
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导