基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从传播学出发对茶文化语篇内容进行翻译,可以使茶文化译文获得更好的传播效果.基于传播学理论,译者应该更加重视读者的阅读感受,同时也要考虑译文的可传播性.本文首先就传播学的定义及其与翻译的关系进行简要阐述,并就我国茶文化语篇的语言特点进行具体分析,接着在此基础上提出几点翻译策略,希望能够促进国内茶文化语篇的翻译,使我国茶文化在国际舞台上发光放彩.茶文化语篇的语言特点主要包括两点:客观严谨;具有文学美感.传播学视角下茶文化语篇的翻译策略可以尝试直译和意译相结合;注重形式美和音律美;适当进行增删处理.
推荐文章
翻译传播学视域下“网文出海”文化现象研究
翻译传播学
网络文学
海外传播
走出去
文化认同
“福”文化视角下的福鼎茶文化传播策略研究
福鼎白茶
福文化
茶文化
文化传播
文化产业管理
传播学视角下影视作品教学优化策略研究
传播学
影视作品教学
传播效果
优化策略
实践
对外传播学视角下黔东南苗族传统节日文化传播优化对策探讨
黔东南苗族传统节日文化
对外传播
优化对策
少数民族文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试析传播学视角下茶文化语篇翻译策略
来源期刊 福建茶叶 学科
关键词 传播学 茶文化语篇 语言特点 翻译策略
年,卷(期) 2017,(5) 所属期刊栏目 历史·文化
研究方向 页码范围 360-361
页数 2页 分类号
字数 3011字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 罗茜 江西中医药大学人文学院 41 28 3.0 4.0
2 刘海舟 江西中医药大学人文学院 41 74 3.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (8)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
传播学
茶文化语篇
语言特点
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
福建茶叶
月刊
1005-2291
35-1111/S
福建省祥福州市湖东路189号“凯捷大厦”6层西侧
1979
chi
出版文献量(篇)
19503
总下载数(次)
77
总被引数(次)
27424
论文1v1指导