作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
现代社会科技日益发达,空间距离已不再是难以解决的问题.而这无疑也加强了国与国之间的文化交流,乃至世界已经在完成向地球村的跨越.而电影作为当今最为主要的文化交流方式,其重要性不言而喻.本文从目的论的角度出发,深入剖析热门电影《里约大冒险》中的经典字幕翻译,研究译者该如何更好地进行字幕翻译工作,推动中外文化的交流与发展.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
论影视剧题材创新的必要性
影视剧
题材
创新
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论视阈下的影视剧字幕英汉翻译研究——以《里约大冒险》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 目的论 里约大冒险 字幕翻译 策略
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 145-146
页数 2页 分类号 H315.9
字数 4242字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐思超 宁波大红鹰学院人文学院 3 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (4)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
里约大冒险
字幕翻译
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导