基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国电影市场地不断发展, 外文电影的引入逐渐呈现蓬勃之势, 其中英文电影更占据了多半壁江山, 从 而使英文电影片名的翻译成为一个值得深入探讨的话题。 同时, 中西方文化本身存在的巨大差异又为英文电影片名的翻译增 加了挑战。 面对这种挑战以及电影市场所呈现出的英文电影片名翻译的不规范现状, 本文从文化适应的角度入手, 浅析了近 30年的经典英文电影片名翻译, 再结合专家的翻译理论与策略, 因此能为中国电影市场的英文电影片名翻译提供参考。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
英文电影片名汉译的审美价值分析
英文电影片名
汉译
审美价值
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
英文电影片名的翻译方法与技巧
英文电影
电影艺术
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文化适应论看英文电影片名汉译——以近30年电影为例
来源期刊 青年时代 学科
关键词 英文电影片名 文化适应 汉译 适应论
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 文化艺术
研究方向 页码范围 17-18
页数 2页 分类号
字数 3176字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘璇 天津外国语大学高翻学院 3 0 0.0 0.0
2 施莲燕 复旦大学外文学院 1 0 0.0 0.0
3 张益鸣 天津大学外国语言与文学学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文电影片名
文化适应
汉译
适应论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导