作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中日两国在科学技术领域的交流日益频繁,如何运用已掌握的日语知识正确翻译科技文献中的相关材料,成了翻译工作者急需攻破的难点.本文以科学技术文献为例,结合科技日语的特点,对科技日语中长句的翻译方法进行研究,希望对日语工作者特别是翻译工作者的水平提高有所帮助.
推荐文章
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
科技英语长句翻译新法初探
核心句
逻辑关系
逻辑标记语
概念意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 科技日语中长句的翻译方法
来源期刊 文存阅刊 学科
关键词 科技日语 长句 翻译
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 科学探索
研究方向 页码范围 129
页数 1页 分类号
字数 1911字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张瑜璇 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技日语
长句
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文存阅刊
周刊
2095-8633
22-1408/GO
16开
吉林省长春市上海路30号
12-518
2014
chi
出版文献量(篇)
27836
总下载数(次)
110
总被引数(次)
1921
论文1v1指导