作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《红楼梦》不仅是我国古典小说中的里程碑,同时也是世界非物质文化遗产宝库中一颗光彩夺目的珍珠。它其中不仅蕴含了有关儒家、道教、佛家思想文化的精粹,也包括有关鬼神、巫术等趣味传说。而如何让信奉东正教的俄国友人认同和理解其中具有异国文化色彩的宗教文化词汇,已成为当今译界十分棘手的问题。本文将以目的论为理论视域,通过异化和归化的翻译方法来对1958年《红楼梦》俄译本中宗教文化词汇进行探究。
推荐文章
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
杨氏与戴氏《红楼梦》译本中文化词汇翻译认知解读
认知语义学
《红楼梦》英译本
文化词汇
翻译倾向
试论《红楼梦》的世界观
《红楼梦》
宗教意识
精神寄托
神话架构
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从目的论看《红楼梦》俄译本宗教文化词汇阐释
来源期刊 读天下(综合) 学科 文学
关键词 《红楼梦》俄译本 目的理论 宗教文化词汇 归化法 异化法
年,卷(期) 2017,(16) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 242-242
页数 1页 分类号 H0-05
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姚博 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《红楼梦》俄译本
目的理论
宗教文化词汇
归化法
异化法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读天下:综合
周刊
2095-2112
22-1401/G2
长春市人民大街4646号
出版文献量(篇)
33534
总下载数(次)
177
论文1v1指导