基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
济宁历史悠久、旅游资源丰富,随着我市旅游业的蓬勃发展,境外游客数量与日俱增.然而旅游文本的翻译质量并不容乐观,本文将从德国功能理论来探讨旅游文本的翻译技巧,并以济宁当地旅游文本为例,解决当地旅游文本不规范的现象,根据旅游文本翻译目的及要求,作者建议运用意译、注释、省译等翻译技巧来处理文本中的文化信息,最大限度地实现译文的预期功能,实现旅游翻译的最终目的,促进旅游翻译的发展和旅游文化的对外交流.
推荐文章
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
探析旅游文本汉英翻译中的文化交流与传播——从功能翻译理论指导角度探析
功能翻译理论
旅游文本汉英翻译
文化交流与传播
跨文化视阈下旅游文本资料翻译策略研究
旅游文本资料
中华文化
源语
目的语
文化差异
英语旅游网站文本翻译策略
英语
旅游网站
网页英语
文本翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能翻译理论下的济宁旅游文本翻译策略研究
来源期刊 赤子 学科
关键词 旅游文本翻译 目的论 规范化策略
年,卷(期) 2017,(19) 所属期刊栏目 文化·文化产业论坛
研究方向 页码范围 40
页数 1页 分类号
字数 2255字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王琼 济宁职业技术学院外国语系 3 9 1.0 3.0
2 张亚楠 济宁职业技术学院外国语系 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (51)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游文本翻译
目的论
规范化策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
赤子
旬刊
1671-6035
11-4627/C
16开
北京市
2001
chi
出版文献量(篇)
41927
总下载数(次)
124
论文1v1指导