作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
严复所提出的"信、达、雅"翻译原则是我国具有代表性的翻译原则.其中的"信"是指忠实于原意、不歪曲、不臆造,能够正确地从源语言翻译到目的语.直至今日,"信"或"忠实"依然被视为翻译的首要原则.本文探讨了如何从字词、语句逻辑上做到忠实于原文,并探讨了如何选取忠实对象.
推荐文章
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践
葛浩文
文学翻译
忠实观
实践
从文化角度看翻译的忠实
文化角度
翻译
忠实
译文
试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧
日语
类'ATA'词语
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试谈如何忠实地翻译
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 翻译 信、达、雅 忠实 逻辑 忠实对象
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 翻译理论与实践
研究方向 页码范围 54-55
页数 2页 分类号 H059
字数 1789字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 薛培山 云南农业大学外语学院 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
信、达、雅
忠实
逻辑
忠实对象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
论文1v1指导