作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中餐名作为中餐文化中不可替代的一部分,是中国对外交往中一张极具代表性的名片.中餐馆的菜名是提供给消费者菜品基本信息的重要渠道,而对中餐名进行准确的翻译是一项极具挑战的事情.在翻译过程中应该尽可能地体现出中国文化的博大精深,且又不失其原有的特色,所以在翻译的过程中应选择直译、意译、音译、释义、注释等较为多元化的方法.在翻译过程中应该追求言简意赅,通俗易懂,且又不失其所想传达的深刻寓意,要借助中餐传播中国文化,根据中西文化差异做出适当的调整,做出恰当的翻译.
推荐文章
中餐厅置换通风方式分析
中餐厅
置换通风
混合通风
通风效率
能量利用系数
送风可及性
采用POSIT算法的中餐宴会台面的测距方法
测距方法
餐具间距求解
POSIT算法
图像处理
Hough变换
K-means聚类
彼得·纽马克理论在电影名翻译中的应用
电影名的翻译
描述性电影名
暗示性电影名
文化差异
文化交流
浅论汉英翻译词的增减
汉译英
增补
省略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅论中餐名的翻译
来源期刊 中国民族博览 学科 文学
关键词 中餐名 文化差异 翻译方法 传播文化
年,卷(期) 2018,(10) 所属期刊栏目 语言与文化
研究方向 页码范围 119-120
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2761字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-4198.2018.10.060
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王海怡 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中餐名
文化差异
翻译方法
传播文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民族博览
半月刊
1007-4198
10-1220/G0
大16开
北京市西城区茶马街6号院4号楼1-1104
1992
chi
出版文献量(篇)
8844
总下载数(次)
25
总被引数(次)
3544
论文1v1指导