作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国菜最大的优点是以好吃著名,强烈的舌尖上的感觉.中央电视台已播出多集纪录片《舌尖上的中国》,在民以食为天的老百姓心中引起强烈共鸣."因为爱中国,所以爱中国美食."总之,译好中国菜名,对色、香、味、美、形、器俱佳的舌尖上的中国菜走出国门走向世界作用非常之大.菜名能准确而又不失意境的翻译成英语是关键.
推荐文章
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
试析文化交流中中式菜名英译的归化与异化
文化交流
中式菜名
翻译
归化
异化
浅谈商标英译的原则与方法
商标
英译
音译法
意译法
谐音译意法
音意延伸法
音意兼译法
中文菜单英译原则浅探
菜名英译
翻译原则
菜肴命名
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 菜名英译方法与技巧
来源期刊 赤子 学科
关键词 中国菜 饮食文化 菜名英译方法与技巧
年,卷(期) 2018,(11) 所属期刊栏目 文化·文化产业论坛
研究方向 页码范围 50-51
页数 2页 分类号
字数 3722字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘红 31 179 6.0 13.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国菜
饮食文化
菜名英译方法与技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
赤子
旬刊
1671-6035
11-4627/C
16开
北京市
2001
chi
出版文献量(篇)
41927
总下载数(次)
124
总被引数(次)
16008
论文1v1指导