作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
立法文本的内容为法律规范。立法文本架构有其自身特点,法律规范也有其内在的逻辑结构。各国的立法文本都有规范功能,但对于社会生活的各方面的具体规定则不尽相同。基于立法语言规范功能的相同和具体规定的不同,本文试图探讨法语立法文本翻译过程中具有操作性和有效性的翻译策略。
推荐文章
英语旅游网站文本翻译策略
英语
旅游网站
网页英语
文本翻译
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
中文短文本语法语义相似度算法
语法语义相似度
语句相似性计算
HowNet
语料库
语法分析
语义分析
相似度计算
跨文化视阈下旅游文本资料翻译策略研究
旅游文本资料
中华文化
源语
目的语
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 法语立法文本的翻译策略思考
来源期刊 法语国家与地区研究(中法文) 学科 文学
关键词 法律法语 立法文本 立法语言 翻译策略
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 54-60
页数 7页 分类号 H32
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭文惠 西南交通大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律法语
立法文本
立法语言
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法语国家与地区研究(中法文)
季刊
2096-4919
10-1518/D
北京市海淀区西三环北路2号北京外国语大学
2-448
出版文献量(篇)
2983
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导